ºê·£Æ®Æù °¡Á·¿©·¯ºÐ,
¹Ý°©½À´Ï´Ù!
¿À´Ãµµ À¯¿ëÇÑ Ç¥ÇöÀ» ¹è¿öº¸°Ú½À´Ï´Ù.
"A red rag to a bull"
"Ȳ¼Ò ¾Õ¿¡ »¡°£ º¸ÀÚ±â Èçµå´Â °Ý(¾î¶² »ç¶÷À» ¸÷½Ã ȳª°Ô ¸¸µé °Í °°À½À» ³ªÅ¸³¿)”
"A red rag to a bull"¶ó´Â ¹®±¸´Â 19¼¼±â·Î °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°¡´Â °ü¿ëÀû Ç¥ÇöÀ¸
·Î ¿µ±¹ÀÇ ½Ã°ñ ³ó¾÷ °üÇà¿¡¼ À¯·¡ÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©°ÜÁý´Ï´Ù. Åõ¿ì¿¡¼´Â Åõ¿ì
»ç°¡ Ȳ¼Ò¸¦ ÀÚ±ØÇÏ°í ÁÖÀǸ¦ ²ø±â À§ÇØ »¡°£»ö õ ¶Ç´Â "rag"À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.
±×·¯³ª ´ëÁßÀÇ ¹ÏÀ½°ú´Â ´Þ¸® Ȳ¼Ò´Â ½ÇÁ¦·Î »¡°£»öÀÌ ¾Æ´Ï¶ó õÀÇ ¿òÁ÷ÀÓ
¿¡ ºÐ³ëÇÕ´Ï´Ù. ÀÌÈÄ ÀÌ ¹®±¸´Â Ȳ¼Ò°¡ »¡°£ õÀ» º¸°í ¹ÝÀÀÇÏ´Â ¹æ½Ä°ú À¯»ç
ÇÏ°Ô ´©±º°¡¿¡°Ô °ÇÑ ºÐ³ë, Â¥Áõ, °ø°Ý¼ºÀ» À¯¹ßÇÏ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ÀǹÌÇϵµ·Ï
¹ßÀüÇß½À´Ï´Ù.
¿¹¹®:
Bringing up politics at the dinner table is like waving a red rag to a
bull with my family.
Àú³á ½Ä»ç¿¡¼ Á¤Ä¡ À̾߱⸦ ²¨³»´Â °ÍÀº °¡Á·°ú ÇÔ²² Ȳ¼Ò¿¡°Ô ºÓÀº õÀ»
Èçµå´Â °Í°ú °°½À´Ï´Ù.
Mentioning her ex-boyfriend is a red rag to a bull for Sarah; it always
puts her in a bad mood.
±×³àÀÇ Àü ³²ÀÚÄ£±¸¿¡ ´ëÇØ ¾ð±ÞÇÏ´Â °ÍÀº Sarah¿¡°Ô ºÓÀº õ °°Àº ÀÏ
ÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº Ç×»ó ±×³à¸¦ ±âºÐ ³ª»Ú°Ô ¸¸µì´Ï´Ù.
Criticism of his favorite sports team is like a red rag to a bull for Tom;
he gets defensive right away.
±×°¡ °¡Àå ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ½ºÆ÷Ã÷ ÆÀ¿¡ ´ëÇÑ ºñÆÇÀº Tom¿¡°Ô ÀÖ¾î¼ È²¼Ò¿¡°Ô ºÓ
Àº õ°ú °°½À´Ï´Ù. ±×´Â Áï½Ã ¹æ¾îÀûÀÎ ÀÚ¼¼¸¦ ÃëÇÕ´Ï´Ù.
±×·³ ¸ðµÎ ÁÁÀº ÇÏ·ç º¸³»½Ã°í,
´ÙÀ½ ½Ã°£¿¡ ºÉ°Ô¿ä!